Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
W
website
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Gruppo Ask
website
Commits
9bf48316
Commit
9bf48316
authored
Jul 23, 2012
by
Launchpad Translations on behalf of ubuntu-it-ask
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Launchpad automatic translations update.
parent
4889c9f7
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
246 additions
and
191 deletions
+246
-191
locale/it/LC_MESSAGES/it.po
locale/it/LC_MESSAGES/it.po
+246
-191
No files found.
locale/it/LC_MESSAGES/it.po
View file @
9bf48316
...
...
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 14:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-2
0 08:15
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-2
2 13:38
+0000\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo.casagrande@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-2
1 05:37
+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-2
3 05:36
+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
"Language: \n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n"
...
...
@@ -533,17 +533,19 @@ msgstr "L'elemento %(post_desc)s è stato segnalato da %(user)s : %(reason)s"
#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:58
#: forum/models/action.py:219
msgid "your"
msgstr ""
msgstr "
il tuo
"
#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:58
msgid "his"
msgstr ""
msgstr "
il suo
"
#: forum/actions/meta.py:156
#, python-format
msgid ""
"%(user)s accepted %(answerer)s answer on %(asker)s question %(question)s"
msgstr ""
"L'utente %(user)s ha accettato la risposta di %(answerer)s alla domanda "
"%(question)s di %(asker)s"
#: forum/actions/meta.py:172
#, python-format
...
...
@@ -622,6 +624,8 @@ msgid ""
"%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d (%(initial_sum)s) "
"to revision %(final)d (%(final_sum)s)"
msgstr ""
"L'utente %(user)s ha ripristinato %(post_desc)s dalla revisione %(initial)d "
"(%(initial_sum)s) alla revisione %(final)d (%(final_sum)s)"
#: forum/actions/node.py:144
msgid "closed"
...
...
@@ -684,7 +688,7 @@ msgstr "creato"
#: forum/actions/page.py:17
#, python-format
msgid "%(user)s created a new page titled %(page)s"
msgstr ""
msgstr "
%(user)s ha creato una nuova pagina chiamata %(page)s
"
#: forum/actions/page.py:36
#, python-format
...
...
@@ -742,7 +746,7 @@ msgstr "profilo modificato"
#: forum/actions/user.py:56
#, python-format
msgid "%(user)s edited %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
msgstr ""
msgstr "
%(user)s ha modificato %(hes_or_your)s %(profile_link)s
"
#: forum/actions/user.py:59
msgid "profile"
...
...
@@ -765,7 +769,7 @@ msgstr "Grazie"
#: forum/actions/user.py:79
#, python-format
msgid "You have been penalized in %s reputation points."
msgstr ""
msgstr "
Ti sono stati tolti %s punti di reputazione.
"
#: forum/actions/user.py:83 forum/actions/user.py:121
#: forum/templatetags/extra_tags.py:152 forum/views/auth.py:225
...
...
@@ -779,6 +783,8 @@ msgid ""
"%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: "
"%(message)s"
msgstr ""
"%(user)s ha dato %(value)s extra punti di reputazione a %(users)s: "
"%(message)s"
#: forum/actions/user.py:93
#, python-format
...
...
@@ -796,6 +802,9 @@ msgid ""
"Congratulations, you have been awarded an extra %(points)s reputation "
"%(points_label)s on <a href=\"%(answer_url)s\">this</a> answer."
msgstr ""
"Congratulazioni! Ti sono appena stati dati %(points)s extra punti di "
"reputazione %(points_label)s per <a href=\"%(answer_url)s\">questa</a> "
"risposta."
#: forum/actions/user.py:116
msgid "point"
...
...
@@ -806,7 +815,7 @@ msgstr[1] "punti"
#: forum/actions/user.py:125
#, python-format
msgid "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s"
msgstr ""
msgstr "
%(user)s ha dato %(value)s extra punti di reputazione a %(users)s
"
#: forum/actions/user.py:130
#, python-format
...
...
@@ -872,7 +881,7 @@ msgstr ""
#: forum/forms/admin.py:22
#, python-format
msgid "Invalid ip address: %s"
msgstr ""
msgstr "
Indirizzo IP non valido: %s
"
#: forum/forms/admin.py:25
msgid "Please use the dotted quad notation for the ip addresses"
...
...
@@ -896,18 +905,19 @@ msgstr "Messaggio"
#: forum/forms/admin.py:38
msgid "A message to display to your site visitors while in maintainance mode"
msgstr ""
"Un messaggio da visualizzare ai visitatori del sito quando in manutenzione"
#: forum/forms/admin.py:43
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "
Predefinito
"
#: forum/forms/admin.py:44
msgid "Default with sidebar"
msgstr ""
msgstr "
Predefinito con barra laterale
"
#: forum/forms/admin.py:45
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "
Nessuno
"
#: forum/forms/admin.py:49 forum/settings/static.py:6
msgid "Markdown"
...
...
@@ -915,7 +925,7 @@ msgstr "Markdown"
#: forum/forms/admin.py:50 forum/settings/static.py:7
msgid "HTML"
msgstr ""
msgstr "
HTML
"
#: forum/forms/admin.py:51 forum/settings/static.py:8
msgid "Escaped"
...
...
@@ -925,7 +935,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:285
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:284
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "
Titolo
"
#: forum/forms/admin.py:77
msgid "Page URL"
...
...
@@ -937,7 +947,7 @@ msgstr "Contenuto pagina"
#: forum/forms/admin.py:80
msgid "Mime Type"
msgstr ""
msgstr "
Tipo MIME
"
#: forum/forms/admin.py:83
msgid "Render Mode"
...
...
@@ -945,11 +955,11 @@ msgstr ""
#: forum/forms/admin.py:86
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "
Modello
"
#: forum/forms/admin.py:87
msgid "Sidebar Content"
msgstr ""
msgstr "
Contenuto barra laterale
"
#: forum/forms/admin.py:88
msgid "Wrap sidebar block"
...
...
@@ -1031,6 +1041,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"user name can only consist of letters, empty space, hyphens and underscore"
msgstr ""
"un nome utente deve essere composto di lettere, spazi vuoti, trattini e "
"trattini bassi"
#: forum/forms/general.py:53
#, python-format
...
...
@@ -1068,7 +1080,7 @@ msgstr "digita nuovamente la tua password"
#: forum/forms/general.py:137
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
msgstr ""
msgstr "
le password inserite non corrispondo, riprova
"
#: forum/forms/qanda.py:23
#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
...
...
@@ -1089,7 +1101,7 @@ msgstr "il titolo deve essere di almeno %s caratteri"
#: forum/forms/qanda.py:40
msgid "content"
msgstr ""
msgstr "
contenuto
"
#: forum/forms/qanda.py:55
#, python-format
...
...
@@ -1160,13 +1172,15 @@ msgstr ""
#: forum/forms/qanda.py:147
msgid "update summary:"
msgstr ""
msgstr "
descrizione aggiornamento:
"
#: forum/forms/qanda.py:148
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
msgstr ""
"scrivi una breve descrizione delle modifiche (es.: corretto errore "
"grammaticale, migliorato lo stile), non è obbligatorio"
#: forum/forms/qanda.py:152
msgid "Your message:"
...
...
@@ -1178,7 +1192,7 @@ msgstr "Il tuo nome:"
#: forum/forms/qanda.py:159
msgid "Email (not shared with anyone):"
msgstr ""
msgstr "
Email (non condivisa con nessuno):
"
#: forum/forms/qanda.py:301
msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
...
...
@@ -1203,6 +1217,7 @@ msgstr "Data di nascita"
#: forum/forms/qanda.py:305
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
msgstr ""
"non verrà visualizzata, usata per calcolare l'età, formato: AAAA-MM-GG"
#: forum/forms/qanda.py:306
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
...
...
@@ -1214,7 +1229,7 @@ msgstr "Profilo"
#: forum/forms/qanda.py:311
msgid "Screen name"
msgstr ""
msgstr "
Nome utente
"
#: forum/forms/qanda.py:337
msgid "this email has already been registered, please use another one"
...
...
@@ -1283,16 +1298,16 @@ msgstr "Sconosciuto"
#: forum/models/meta.py:51
msgid "No description available"
msgstr ""
msgstr "
Nessuna descrizione disponibile
"
#: forum/models/node.py:250
msgid "post"
msgstr ""
msgstr "
elemento
"
#: forum/models/page.py:54
#, python-format
msgid "[Unpublished] %s"
msgstr ""
msgstr "
[Non pubblicato] %s
"
#: forum/models/question.py:34
msgid "[deleted] "
...
...
@@ -1304,11 +1319,11 @@ msgstr "[chiusa] "
#: forum/models/tag.py:68
msgid "interesting"
msgstr ""
msgstr "
interessante
"
#: forum/models/tag.py:68
msgid "ignored"
msgstr ""
msgstr "
ignorato
"
#: forum/models/user.py:233 forum/views/readers.py:144
msgid "asked-by"
...
...
@@ -1324,7 +1339,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/__init__.py:62
msgid "Badges config"
msgstr ""
msgstr "
Configurazione badge
"
#: forum/settings/__init__.py:62
msgid "Configure badges on your OSQA site."
...
...
@@ -1332,7 +1347,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/accept.py:5
msgid "Accepting answers"
msgstr ""
msgstr "
Accettazione risposte
"
#: forum/settings/accept.py:5
msgid "Settings to tweak the behaviour of accepting answers."
...
...
@@ -1387,7 +1402,7 @@ msgstr "Le impostazioni di base della tua applicazione"
#: forum/settings/basic.py:12
msgid "Application logo"
msgstr ""
msgstr "
Logo
"
#: forum/settings/basic.py:13
msgid "Your site main logo."
...
...
@@ -1395,7 +1410,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:17
msgid "Favicon"
msgstr ""
msgstr "
Favicon
"
#: forum/settings/basic.py:18
msgid "Your site favicon."
...
...
@@ -1403,7 +1418,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:22
msgid "Application title"
msgstr ""
msgstr "
Titolo
"
#: forum/settings/basic.py:23
msgid ""
...
...
@@ -1416,7 +1431,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:30
msgid "Application keywords"
msgstr ""
msgstr "
Parole chiave
"
#: forum/settings/basic.py:31
msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags."
...
...
@@ -1424,7 +1439,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:34
msgid "Application description"
msgstr ""
msgstr "
Descrizione
"
#: forum/settings/basic.py:35
msgid "The description of your application"
...
...
@@ -1432,7 +1447,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:39
msgid "Copyright notice"
msgstr ""
msgstr "
Copyright
"
#: forum/settings/basic.py:40
msgid "The copyright notice visible at the footer of your page."
...
...
@@ -1539,7 +1554,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/email.py:52
msgid "Email Subject Prefix"
msgstr ""
msgstr "
Prefisso oggetto email
"
#: forum/settings/email.py:53
msgid ""
...
...
@@ -1547,10 +1562,13 @@ msgid ""
"string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can "
"easily set up a filter on their email clients."
msgstr ""
"Tutte le email inviate attraverso il sito web avranno l'oggetto con la "
"seguente stringa come prefisso. È utile avere questo prefisso impostato in "
"modo tale che gli utenti possano facilmente impostare dei filtri."
#: forum/settings/email.py:57
msgid "Email Footer Text"
msgstr ""
msgstr "
Testo footer email
"
#: forum/settings/email.py:58
msgid ""
...
...
@@ -1562,7 +1580,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/email.py:62
msgid "Email Border Color"
msgstr ""
msgstr "
Colore bordo email
"
#: forum/settings/email.py:63
msgid "The outter border color of the email base template"
...
...
@@ -1570,7 +1588,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/email.py:67
msgid "Email Paragraph Style"
msgstr ""
msgstr "
Stile paragrafo email
"
#: forum/settings/email.py:68
msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)."
...
...
@@ -1605,7 +1623,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/extkeys.py:4
msgid "External Keys"
msgstr ""
msgstr "
Chiavi esterne
"
#: forum/settings/extkeys.py:4
msgid ""
...
...
@@ -1614,7 +1632,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/extkeys.py:7
msgid "Google sitemap code"
msgstr ""
msgstr "
Codice Google sitemap
"
#: forum/settings/extkeys.py:8
msgid ""
...
...
@@ -1624,7 +1642,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/extkeys.py:12
msgid "Google analytics key"
msgstr ""
msgstr "
Chiave Google Analytics
"
#: forum/settings/extkeys.py:13
msgid ""
...
...
@@ -1634,11 +1652,11 @@ msgstr ""
#: forum/settings/form.py:5
msgid "Form settings"
msgstr ""
msgstr "
Impostazioni moduli
"
#: forum/settings/form.py:5
msgid "General settings for the OSQA forms."
msgstr ""
msgstr "
Impostazioni generali per i moduli OSQA.
"
#: forum/settings/form.py:8
msgid "Enable community wiki"
...
...
@@ -1650,7 +1668,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/form.py:13
msgid "Limit tag creation"
msgstr ""
msgstr "
Limitare creazione tag
"
#: forum/settings/form.py:14
msgid ""
...
...
@@ -1679,15 +1697,15 @@ msgstr ""
#: forum/settings/form.py:36
msgid "Empty question content"
msgstr ""
msgstr "
Nessun contenuto nelle domande
"
#: forum/settings/form.py:37
msgid "If a question's content can be empty."
msgstr ""
msgstr "
Indica se il contenuto di una domanda può essere vuoto.
"
#: forum/settings/form.py:45
msgid "Required number of tags per question"
msgstr ""
msgstr "
Numero di tag richiesti per domanda
"
#: forum/settings/form.py:46
msgid "How many tags are required in questions."
...
...
@@ -1758,7 +1776,7 @@ msgstr "contesto"
#: forum/settings/forms.py:53
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "
predefinito
"
#: forum/settings/forms.py:66
msgid "Change this:"
...
...
@@ -1785,19 +1803,21 @@ msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:11
msgid "Minimum reputation to vote up"
msgstr ""
msgstr "
Reputazione minima per dare voti positivi
"
#: forum/settings/minrep.py:12
msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up."
msgstr ""
"La reputazione minima che un utente deve avere per poter dare voti positivi."
#: forum/settings/minrep.py:15
msgid "Minimum reputation to vote down"
msgstr ""
msgstr "
Reputazione minima per dare voti negativi
"
#: forum/settings/minrep.py:16
msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down."
msgstr ""
"La reputazione minima che un utente deve avere per poter dare voti negativi."
#: forum/settings/minrep.py:19
msgid "Minimum reputation to flag a post"
...
...
@@ -1886,13 +1906,15 @@ msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:56
msgid "Minimum reputation to edit wiki posts"
msgstr ""
msgstr "
Reputazione minima per modificare elementi wiki
"
#: forum/settings/minrep.py:57
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community "
"wiki posts."
msgstr ""
"La reputazione minima che un utente deve avere per poter modificare elementi "
"wiki."
#: forum/settings/minrep.py:60
msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki"
...
...
@@ -1906,21 +1928,25 @@ msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:64
msgid "Minimum reputation to edit others posts"
msgstr ""
msgstr "
Reputazione minima per modificare elementi di altri
"
#: forum/settings/minrep.py:65
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts."
msgstr ""
"La reputazione minima che un utente deve avere per poter modificare elementi "
"di altri utenti."
#: forum/settings/minrep.py:68
msgid "Minimum reputation to close others posts"
msgstr ""
msgstr "
Reputazione minima per poter chiudere elementi di altri
"
#: forum/settings/minrep.py:69
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts."
msgstr ""
"La reputazione minima che un utente deve avere per poter chiudere elementi "
"di altri utenti."
#: forum/settings/minrep.py:72
msgid "Minimum reputation to delete comments"
...
...
@@ -2004,7 +2030,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/moderation.py:32
msgid "Flag Reasons"
msgstr ""
msgstr "
Motivi segnalazione
"
#: forum/settings/moderation.py:33
msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup."
...
...
@@ -2054,6 +2080,8 @@ msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:12
msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted."
msgstr ""
"Reputazione massima che un utente può ottenere in una giornata tramite voti "
"positivi."
#: forum/settings/repgain.py:15
msgid "Rep gain by e-mail validation"
...
...
@@ -2065,19 +2093,23 @@ msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:19
msgid "Rep gain by upvoted"
msgstr ""
msgstr "
Incremento reputazione con voti positivi
"
#: forum/settings/repgain.py:20
msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted."
msgstr ""
"La reputazione ricevuta da un utente quando uno dei suoi elementi riceve un "
"voto positivo."
#: forum/settings/repgain.py:23
msgid "Rep lost by downvoted"
msgstr ""
msgstr "
Decremento reputazione con voti negativi
"
#: forum/settings/repgain.py:24
msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted."
msgstr ""
"La reputazione persa da un utentequando uno dei suoi elementi riceve un voto "
"negativo."
#: forum/settings/repgain.py:27
msgid "Rep lost by downvoting"
...
...
@@ -2228,7 +2260,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/static.py:36
msgid "Custom Header"
msgstr ""
msgstr "
Intestazione personalizzata
"
#: forum/settings/static.py:37
msgid "Your custom header."
...
...
@@ -2278,7 +2310,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/static.py:70
msgid "Custom Footer"
msgstr ""
msgstr "
Footer personalizzato
"
#: forum/settings/static.py:71
msgid "Your custom footer."
...
...
@@ -2409,7 +2441,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/users.py:10
msgid "Allow negative reputation"
msgstr ""
msgstr "
Consentire reputazione negativa
"
#: forum/settings/users.py:11
msgid ""
...
...
@@ -2428,7 +2460,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/users.py:20
msgid "Editable screen name"
msgstr ""
msgstr "
Nome utente modificabile
"
#: forum/settings/users.py:21
msgid "Allow users to alter their screen name."
...
...
@@ -2436,7 +2468,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/users.py:25
msgid "Minimum username length"
msgstr ""
msgstr "
Lunghezza minima nome utente
"
#: forum/settings/users.py:26
msgid "The minimum length (in character) of a username."
...
...
@@ -2444,23 +2476,23 @@ msgstr ""
#: forum/settings/users.py:29
msgid "fuck"
msgstr ""
msgstr "
fuck
"
#: forum/settings/users.py:29
msgid "shit"
msgstr ""
msgstr "
merda
"
#: forum/settings/users.py:29
msgid "ass"
msgstr ""
msgstr "
culo
"
#: forum/settings/users.py:29
msgid "sex"
msgstr ""
msgstr "
sesso
"
#: forum/settings/users.py:29
msgid "add"
msgstr ""
msgstr "
aggiungi
"
#: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:118
msgid "edit"
...
...
@@ -2468,7 +2500,7 @@ msgstr "modifica"
#: forum/settings/users.py:29 forum/views/auth.py:403 forum/views/auth.py:408
msgid "save"
msgstr ""
msgstr "
salva
"
#: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:152
msgid "delete"
...
...
@@ -2486,15 +2518,15 @@ msgstr "aggiorna"
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:12
msgid "remove"
msgstr ""
msgstr "
rimuovi
"
#: forum/settings/users.py:29
msgid "new"
msgstr ""
msgstr "
nuovo
"
#: forum/settings/users.py:31
msgid "Disabled usernames"
msgstr ""
msgstr "
Nomi utenti disabilitati
"
#: forum/settings/users.py:32
msgid ""
...
...
@@ -2541,7 +2573,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/users.py:58
msgid "Show status diamonds"
msgstr ""
msgstr "
Mostrare \"diamanti\" di stato
"
#: forum/settings/users.py:59
msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames."
...
...
@@ -2551,7 +2583,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/users.py:64
msgid "Force unique email"
msgstr ""
msgstr "
Forzare email unica
"
#: forum/settings/users.py:65
msgid "Should each user have an unique email."
...
...
@@ -2566,26 +2598,28 @@ msgid ""
"Which actions in this site, users without a valid email will be prevented "
"from doing."
msgstr ""
"Quali azioni, gli utenti senza un indirizzo email verificato, non potranno "
"eseguire."
#: forum/settings/users.py:72
msgid "ask questions"
msgstr ""
msgstr "
porre domande
"
#: forum/settings/users.py:72
msgid "provide answers"
msgstr ""
msgstr "
fornire risposte
"
#: forum/settings/users.py:72
msgid "make comments"
msgstr "crea commenti"
msgstr "crea
re
commenti"
#: forum/settings/users.py:72
msgid "report posts"
msgstr "segnala
elemento
"
msgstr "segnala
re elementi
"
#: forum/settings/users.py:77
msgid "Don't notify to invalid emails"
msgstr ""
msgstr "
Non notificare indirizzi non validi
"
#: forum/settings/users.py:78
msgid "Do not notify users with unvalidated emails."
...
...
@@ -2633,7 +2667,7 @@ msgstr ""
#: forum/settings/users.py:99
msgid "Gravatar rating"
msgstr ""
msgstr "
Punteggio gravatar
"
#: forum/settings/users.py:100
msgid ""
...
...
@@ -2794,15 +2828,15 @@ msgstr "Voti massimi per giorno"
#: forum/settings/voting.py:12
msgid "The maximum number of votes an user can cast per day."
msgstr ""
msgstr "
Il numero massimo di voti che un utente può dare in un giorno.
"
#: forum/settings/voting.py:15
msgid "Start warning about votes left"
msgstr ""
msgstr "
Avviso per voti mancanti
"
#: forum/settings/voting.py:16
msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it."
msgstr ""
msgstr "
A partire da quanti voti mancanti un utente deve essere avvisato.
"
#: forum/settings/voting.py:19
msgid "Maximum flags per day"
...
...
@@ -2852,17 +2886,17 @@ msgstr "Non hai eseguito l'accesso..."
#: forum/skins/default/templates/401.html:34
#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:34
msgid "...and the resource you're trying to access is protected."
msgstr ""
msgstr "
... e la risorsa a cui cerchi di accedere è protetta.
"
#: forum/skins/default/templates/401.html:36
#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:36
msgid "Redirecting to the login page."
msgstr ""
msgstr "
Re-direzione alla pagina di accesso.
"
#: forum/skins/default/templates/401.html:39
#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:39
msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click"
msgstr ""
msgstr "
Se non sei re-diretto automaticamente in 5 secondi, fai clic
"
#: forum/skins/default/templates/401.html:40
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
...
...
@@ -2943,7 +2977,7 @@ msgstr "Errore 404"
#: forum/skins/default/templates/404.html:20
#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:20
msgid "404 Not Found"
msgstr ""
msgstr "
404 Non trovato
"
#: forum/skins/default/templates/404.html:24
#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:24
...
...
@@ -2996,19 +3030,19 @@ msgstr "vedi le ultime domande"
#: forum/skins/default/templates/500.html:29
#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:29
msgid "see tags"
msgstr ""
msgstr "
vedi tag
"
#: forum/skins/default/templates/503.html:6
#: forum/skins/default/templates/503.html:17
#: forum/skins/nuxeo/templates/503.html:6
#: forum/skins/nuxeo/templates/503.html:17
msgid "System down for maintenance"
msgstr ""
msgstr "
Sistema in manutenzione
"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
#: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:4
msgid "Account functions"
msgstr ""
msgstr "
Funzioni account
"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
...
...
@@ -3020,7 +3054,7 @@ msgstr "Modifica password"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
#: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:30
msgid "Give your account a new password."
msgstr ""
msgstr "
Dai una nuova passaword al tuo account.
"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63
...
...
@@ -3068,7 +3102,7 @@ msgstr "mostra anteprima"
#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:58
#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:38
msgid "back"
msgstr ""
msgstr "
indietro
"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:69
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:98
...
...
@@ -3077,14 +3111,14 @@ msgstr ""
#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:96
#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:54
msgid "revision"
msgstr ""
msgstr "
revisione
"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:72
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:102
#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:70
#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:100
msgid "select revision"
msgstr ""
msgstr "
seleziona revisione
"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:79
#: forum/skins/default/templates/ask.html:131
...
...
@@ -3154,7 +3188,7 @@ msgstr "prova a fornire una risposta piuttosto che iniziare una discussione"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:13
msgid "please try to provide details"
msgstr ""
msgstr "
fornisci maggiori dettagli
"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:16
...
...
@@ -3231,7 +3265,7 @@ msgstr "Chiedi"
#: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:7
#: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:18
msgid "Badge"
msgstr ""
msgstr "
Badge
"
#: forum/skins/default/templates/badge.html:27
#: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:27
...
...
@@ -3390,7 +3424,7 @@ msgstr "Chiudi la domanda"
#: forum/skins/default/templates/close.html:26
#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:25
msgid "Reasons"
msgstr ""
msgstr "
Motivi
"
#: forum/skins/default/templates/close.html:29
#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:28
...
...
@@ -3400,17 +3434,17 @@ msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/email_base.html:32
#: forum/skins/nuxeo/templates/email_base.html:32
msgid "home"
msgstr ""
msgstr "
home
"
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:6
msgid "Feedback"
msgstr ""
msgstr "
Commenti
"
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:11
msgid "Give us your feedback!"
msgstr ""
msgstr "
Scrivici i tuoi commenti!
"
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:18
#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:17
...
...
@@ -3440,12 +3474,12 @@ msgstr "(questo campo è richiesto)"
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:53
msgid "(wrong captcha)"
msgstr ""
msgstr "
(captcha errato)
"
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:66
#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:49
msgid "Send Feedback"
msgstr ""
msgstr "
Invia commento
"
#: forum/skins/default/templates/header.html:8
msgid "back to home page"
...
...
@@ -3871,7 +3905,7 @@ msgstr "elementi per pagina"
#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:7
#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_numbers.html:6
msgid "previous"
msgstr ""
msgstr "
precedente
"
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:19
...
...
@@ -3923,9 +3957,10 @@ msgstr ""
#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:20
msgid "what technical information is collected about visitors"
msgstr ""
"Information on question views, revisions of questions and answers - both "
"times and content are recorded for each user in order to correctly count "
"number of views, maintain data integrity and report relevant updates."
"Informazioni su visite alle domande, revisioni di domande e risposte (sia la "
"data che il contenuto sono registrati per ogni utente, in modo tale da "
"conteggiare correttamente le visite, mantenere integrità dei dati e "
"segnalare aggiornamenti)."
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:23
...
...
@@ -4092,12 +4127,12 @@ msgstr "Cosa sono i tag"
#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:5
#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:58
msgid "Change tags"
msgstr ""
msgstr "
Modifica tag
"
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:71
#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:88
msgid "Why use and modify tags?"
msgstr ""
msgstr "
Perché usare e modificare i tag?
"
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:74
#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:91
...
...
@@ -4158,7 +4193,7 @@ msgstr "Riapri domandi"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:19
msgid "Open the previously closed question"
msgstr ""
msgstr "
Apre la domanda precedentemente chiusa
"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
...
...
@@ -4190,7 +4225,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:7
#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:38
msgid "Revision history"
msgstr ""
msgstr "
Storico revisioni
"
#: forum/skins/default/templates/revisions.html:52
#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:52
...
...
@@ -4795,6 +4830,8 @@ msgstr "altro"
msgid ""
"Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason."
msgstr ""
"Seleziona un motivo dall'elenco sottostante o utilizza la casella di testo "
"per scrivere un messaggio."
#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3
#: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:3
...
...
@@ -4925,6 +4962,10 @@ msgid ""
" %(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" I seguenti utenti si sono iscritti a %(app_name)s: "
"%(new_member_links)s.\n"
" "
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:47
#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:46
...
...
@@ -4972,7 +5013,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" %(flagged_url)s sono stat
e segnalate
.\n"
" %(flagged_url)s sono stat
i segnalati
.\n"
" "
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:108
...
...
@@ -4997,6 +5038,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "%(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community."
msgstr ""
"I seguenti utenti si sono iscritti a %(app_name)s: %(new_member_links)s."
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:119
#, python-format
...
...
@@ -5021,7 +5063,7 @@ msgstr "%(flagged_count)s elementi sono stati segnalati."
#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:12
#, python-format
msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s"
msgstr ""
msgstr "
%(prefix)s Commento da %(app_name)s
"
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
...
...
@@ -5824,6 +5866,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:366
msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter."
msgstr ""
"Fai clic sulla croce vicino al nome utente per rimuoverlo dal filtro."
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:371
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:370
...
...
@@ -5839,6 +5882,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:382
msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter."
msgstr ""
"Fai clic sulla croce vicino al nome del tag per rimuoverlo dal filtro."
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:387
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:386
...
...
@@ -6012,14 +6056,14 @@ msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
msgid "next"
msgstr ""
msgstr "
avanti
"
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:11
#: forum/views/commands.py:82 forum/views/commands.py:85
#: forum/views/commands.py:129
msgid "vote"
msgstr ""
msgstr "
voto
"
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13
#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:13
...
...
@@ -6330,7 +6374,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:107
msgid "todays unused votes"
msgstr ""
msgstr "
voti odierni non usati
"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:108
msgid "votes left"
...
...
@@ -6486,7 +6530,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84
#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:79
msgid "user has voted up this many times"
msgstr ""
msgstr "
voti positivi dati dall'utente
"
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:88
#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:83
...
...
@@ -6496,7 +6540,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:89
#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:84
msgid "user voted down this many times"
msgstr ""
msgstr "
voti negativi dati dall'utente
"
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:98
#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:93
...
...
@@ -6523,7 +6567,7 @@ msgstr[1] ""
#, python-format
msgid ""
"see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
msgstr ""
msgstr "
vedi altre domande di %(view_user)s con tag «%(tag_name)s»
"
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:127
#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:122
...
...
@@ -6731,12 +6775,12 @@ msgstr "Utenti"
#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
#: forum/skins/nuxeo/templates/users/votes.html:15 forum/views/commands.py:89
msgid "upvote"
msgstr ""
msgstr "
voti positivi
"
#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
#: forum/skins/nuxeo/templates/users/votes.html:17 forum/views/commands.py:89
msgid "downvote"
msgstr ""
msgstr "
voti negativi
"
#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:145
#, python-format
...
...
@@ -6994,7 +7038,7 @@ msgstr ""
#: forum/views/admin.py:349
msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon"
msgstr ""
msgstr "
Siamo in manutenzione, torneremo al più presto!
"
#: forum/views/admin.py:415
msgid "createuser"
...
...
@@ -7012,7 +7056,7 @@ msgstr ""
#: forum/views/admin.py:431
#, python-format
msgid "See %s profile"
msgstr ""
msgstr "
Visualizza il profilo di %s
"
#: forum/views/admin.py:444
msgid "added_at"
...
...
@@ -7240,7 +7284,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the "
"original vote"
msgstr ""
msgstr "
Non puoi eliminare un voto dopo %(ndays)d %(tdays)s
"
#: forum/views/commands.py:108
msgid "day"
...
...
@@ -7251,11 +7295,11 @@ msgstr[1] "giorni"
#: forum/views/commands.py:128
#, python-format
msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today."
msgstr ""
msgstr "
Hai ancora %(nvotes)s %(tvotes)s voti per oggi.
"
#: forum/views/commands.py:142 forum/views/commands.py:148
msgid "flag posts"
msgstr "segnala element
o
"
msgstr "segnala element
i
"
#: forum/views/commands.py:145
msgid "flag"
...
...
@@ -7430,12 +7474,12 @@ msgstr ""
#: forum/views/meta.py:70
msgid "Thanks for the feedback!"
msgstr ""
msgstr "
Grazie per il tuo commento!
"
#: forum/views/meta.py:78
msgid ""
"We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
msgstr ""
msgstr "
Aspettiamo con ansia un tuo commento! Ricordati di inviarcelo! ;-)
"
#: forum/views/readers.py:39
msgid "Most <strong>recently updated</strong> questions"
...
...
@@ -7451,7 +7495,7 @@ msgstr "le domande più <strong>attive</strong> nelle ultime 24 ore</strong>"
#: forum/views/readers.py:42
msgid "mostvoted"
msgstr ""
msgstr "
più votate
"
#: forum/views/readers.py:42
msgid "most <strong>voted</strong> questions"
...
...
@@ -7584,7 +7628,7 @@ msgstr "domande corrispondenti a «%(keywords)s»"
#: forum/views/readers.py:414
#, python-format
msgid "Revision n. %(rev_number)d"
msgstr ""
msgstr "
Revisione n° %(rev_number)d
"
#: forum/views/users.py:38
msgid "sorted by reputation"
...
...
@@ -7692,7 +7736,7 @@ msgstr ""
#: forum/views/users.py:428
msgid "New subscription settings are now saved"
msgstr ""
msgstr "
Le impostazioni sulle tue iscrizioni sono state salvate
"
#: forum/views/users.py:444
msgid "preferences"
...
...
@@ -7811,11 +7855,11 @@ msgstr "Domanda con %s voti positivi"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:58
msgid "Nice Question"
msgstr ""
msgstr "
Domanda piacevole
"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:63
msgid "Good Question"
msgstr ""
msgstr "
Buona domanda
"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:68
msgid "Great Question"
...
...
@@ -7828,7 +7872,7 @@ msgstr "Hai una risposta con almeno %s voti positivi"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:81
msgid "Nice Answer"
msgstr ""
msgstr "
Risposta piacevole
"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:86
msgid "Good Answer"
...
...
@@ -7907,7 +7951,7 @@ msgstr "Editore"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:179
msgid "First edit"
msgstr "
P
rima modifica"
msgstr "
Hai fatto la tua p
rima modifica"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:183
msgid "Scholar"
...
...
@@ -8013,6 +8057,8 @@ msgid ""
"Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least "
"%(up_votes)s votes"
msgstr ""
"Hai risposto a una domanda più di %(dif_days)s giorni dopo, con almeno "
"%(up_votes)s voti"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:317
msgid "Taxonomist"
...
...
@@ -8072,7 +8118,7 @@ msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:24
msgid "Nice Answer up votes"
msgstr ""
msgstr "
Voti positivi per «Risposta piacevole»
"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:25
msgid ""
...
...
@@ -8081,12 +8127,12 @@ msgid ""
"author\n"
msgstr ""
"\n"
"Numero di voti positivi richiesti per dare il badge «
Buona risposta
» "
"all'autore
della risposta
\n"
"Numero di voti positivi richiesti per dare il badge «
Risposta piacevole
» "
"all'autore
.
\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:30
msgid "Nice Question up votes"
msgstr ""
msgstr "
Voti positivi per «Domanda piacevole»
"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:31
msgid ""
...
...
@@ -8095,8 +8141,8 @@ msgid ""
"author\n"
msgstr ""
"\n"
"Numero di voti positivi richiesti per dare il badge «
Buona risposta
» "
"all'autore
della risposta
\n"
"Numero di voti positivi richiesti per dare il badge «
Domanda piacevole
» "
"all'autore
.
\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:36
msgid "Good Answer up votes"
...
...
@@ -8110,11 +8156,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Numero di voti positivi richiesti per dare il badge «Buona risposta» "
"all'autore
della risposta
\n"
"all'autore
.
\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:42
msgid "Good Question up votes"
msgstr ""
msgstr "
Voti positivi per «Buona domanda»
"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:43
msgid ""
...
...
@@ -8122,6 +8168,9 @@ msgid ""
"Number of up votes required to award a Good Question badge to the question "
"author\n"
msgstr ""
"\n"
"Numero di voti positivi richiesti per dare il badge «Buona domanda» "
"all'autore.\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:48
msgid "Great Answer up votes"
...
...
@@ -8237,7 +8286,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Numero di voti positivi che una risposta data dall'autore della domanda alla "
"sua domanda deve avere per dare il badge «Auto-imprenditore»\n"
"sua domanda deve avere per dare il badge «Auto-imprenditore»
.
\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:102
msgid "Strunk and White updates"
...
...
@@ -8263,7 +8312,7 @@ msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:114
msgid "Guru up votes"
msgstr ""
msgstr "
Voti positivi per «Guru»
"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:115
msgid ""
...
...
@@ -8271,6 +8320,9 @@ msgid ""
"Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
"awarded the Guru badge.\n"
msgstr ""
"\n"
"Numero di voti positivi che una risposta accettata deve avere per dare il "
"badge «Guru» all'autore.\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:120
msgid "Necromancer up votes"
...
...
@@ -8412,7 +8464,7 @@ msgstr ""
#: forum_modules/exporter/forms.py:13
msgid "Include uploaded files in the backup"
msgstr ""
msgstr "
Includere nel backup anche i file caricati
"
#: forum_modules/exporter/forms.py:14
msgid "Skins folder"
...
...
@@ -8420,7 +8472,7 @@ msgstr ""
#: forum_modules/exporter/forms.py:14
msgid "Include skins folder in the backup"
msgstr ""
msgstr "
Includere nel backup anche la cartella skins
"
#: forum_modules/exporter/importer.py:264
#, python-format
...
...
@@ -8504,7 +8556,7 @@ msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
msgid "Restore data from a previous export"
msgstr ""
msgstr "
Ripristina dati da un'esportazione precedente
"
#: forum_modules/exporter/templates/running.html:60
msgid "Skipped"
...
...
@@ -8865,11 +8917,12 @@ msgid ""
" see %(email_validation_faq_url)s\n"
" "
msgstr ""
"<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not "
"yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, "
"please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details "
"here</a>.<br>You can submit your question now and validate email after that. "
"Your question will saved as pending meanwhile.\n"
"<span class='strong big'>Sembra che il tuo indirizzo email (%(email)s) non "
"sia stato verificato.</span> Per lasciare messaggi all'interno del sito devi "
"verificarlo (per maggiori informazioni <a "
"href='%(email_validation_faq_url)s'>leggi qui</a>.<br>Puoi lasciare la tua "
"domanda e verificare il tuo indirizzo email dopo: la tua domanda sarà "
"salvata e tenuta in una coda per essere pubblicata.\n"
" "
msgid ""
...
...
@@ -9071,13 +9124,13 @@ msgstr ""
msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
msgstr ""
"<span class='strong big'>
Please enter your email address in the box
"
"
below.</span> Valid email address is required on this Q&A forum. If you
"
"
like, you can <strong>receive updates</strong> on interesting questions or
"
"
entire forum via email. Also, your email is used to create a unique <a
"
"
href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your
"
"
account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody
"
"
else
."
"<span class='strong big'>
Inserisci un indirizzo email valido.</span> Un
"
"
indirizzo email valido è richiesto in questo sito di domande e risposte, per
"
"
poter <strong>ricevere aggiornamenti</strong> sulle domande interessanti o
"
"
per ricevere tutti i messaggi. Il tuo indirizzo email è inoltre utilizzato
"
"
per creare un <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>,
"
"
un'immagine per il tuo account. Gli indirizzi email non vengono mai
"
"
visualizzati o condivisi
."
msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
msgstr ""
...
...
@@ -9122,12 +9175,13 @@ msgstr ""
msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
msgstr ""
"<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your "
"%(provider)s login.</span> Please create your <strong>screen name</strong> "
"and save your <strong>email</strong> address. Saved email address will let "
"you <strong>subscribe for the updates</strong> on the most interesting "
"questions and will be used to create and retrieve your unique avatar image - "
"<a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
"<p><span class=\"big strong\">Sembra tu sia qui per la prima volta con "
"queste credenziali di accesso (via %(provider)s).</span> Crea il tuo "
"<strong>nome utente</strong> e salva il tuo <strong>indirizzo "
"email</strong>. Salvando l'indirizzo email potrai <strong>ricevere "
"aggiornamenti</strong> sulle domande più interessanti e lo stesso verrà "
"utilizzato per creare un'immagine associata al tuo profilo (<a "
"href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>).</p>"
msgid ""
"%(username)s already exists, choose another name for \n"
...
...
@@ -9135,37 +9189,37 @@ msgid ""
"%(gravatar_faq_url)s\n"
" "
msgstr ""
"<p><span class='strong big'>Oops... looks like screen name %(username)s is "
"already used in another account.</span></p><p>Please choose another screen "
"name to use with your %(provider)s login. Also, a valid email address is "
"required on the <span class='orange'>Q&A</span> forum. Your email is "
"used to create a unique <a "
"href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your "
"account. If you like, you can <strong>receive updates</strong> on the "
"interesting questions or entire forum by email. Email addresses are never "
"shown or otherwise shared with anybody else.</p>\n"
"<p><span class='strong big'>Oops... il nome utente %(username)s sembra sia "
"già utilizzato da un altro account.</span></p><p>Dovrai sceglierne un altro "
"da associare con le credenziali di accesso di %(provider)s. Un indirizzo "
"email valido è richiesto in questo sito di domande e risposte per creare un "
"<a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>, un'immagine "
"per il tuo account. Inoltre, potrai <strong>ricevere aggiornamenti</strong> "
"sulle domande più interessanti. Gli indirizzi email non vengono mai "
"visualizzati o condivisi.</p>\n"
" "
msgid ""
"register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
msgstr ""
"<p><span class=\"big strong\">
You are here for the first time with your
"
"
%(provider)s login.</span></p><p>You can either keep your <strong>screen
"
"
name</strong> the same as your %(provider)s login name or choose some other
"
"
nickname.</p><p>Also, please save a valid <strong>email</strong> address.
"
"
With the email you can <strong>subscribe for the updates</strong> on the
"
"
most interesting questions. Email address is also used to create and
"
"
retrieve your unique avatar image -
<a "
"href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
"<p><span class=\"big strong\">
Sembra tu sia qui per la prima volta con
"
"
queste credenziali di accesso (via %(provider)s).</span> Puoi mantenere il
"
"
<strong>nome utente</strong> di %(provider)s o sceglierne un altro.
"
"
Ricordati comunque di salvare il tuo <strong>indirizzo email</strong>!
"
"
Salvando l'indirizzo email potrai <strong>ricevere aggiornamenti</strong>
"
"
sulle domande più interessanti e lo stesso verrà utilizzato per creare
"
"
un'immagine associata al tuo profilo (
<a "
"href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>
)
.</p>"
msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
msgstr ""
"<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your "
"Facebook login.</span> Please create your <strong>screen name</strong> and "
"save your <strong>email</strong> address. Saved email address will let you "
"<strong>subscribe for the updates</strong> on the most interesting questions "
"and will be used to create and retrieve your unique avatar image - <a "
"href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
"<p><span class=\"big strong\">Sembra tu sia qui per la prima volta con le "
"credenziali di accesso di Facebook.</span> Crea il tuo <strong>nome "
"utente</strong> e salva il tuo <strong>indirizzo email</strong>. Salvando "
"l'indirizzo email potrai <strong>ricevere aggiornamenti</strong> sulle "
"domande più interessanti e lo stesso verrà utilizzato per creare un'immagine "
"associata al tuo profilo (<a "
"href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>).</p>"
msgid "password recovery information"
msgstr ""
...
...
@@ -9223,16 +9277,17 @@ msgstr ""
msgid "subscription saved, %(email)s needs validation, see %(details_url)s"
msgstr ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href='%(details_url)s'>more details here</a>"
"La tua iscrizione è stata salvata, ma l'indirizzo email %(email)s deve "
"essere verificato. Per maggiori informazioni <a href='%(details_url)s'>leggi "
"qui</a>"
msgid "Incorrect username."
msgstr "Nome utente non corretto."
msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
msgstr ""
"
Your email needs to be validated. Please see details
<a "
"id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>
here
</a>."
"
Il tuo indirizzo email deve essere verificato. Per maggiori informazioni,
<a "
"id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>
leggi qui
</a>."
msgid "first time greeting with %(url)s"
msgstr "Hello and welcome to OSQA - <a href='%(url)s'>please join us</a>!"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment