Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
W
website
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Gruppo Ask
website
Commits
fd82d4c9
Commit
fd82d4c9
authored
Jul 24, 2012
by
Launchpad Translations on behalf of ubuntu-it-ask
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Launchpad automatic translations update.
parent
9bf48316
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
255 additions
and
166 deletions
+255
-166
locale/it/LC_MESSAGES/it.po
locale/it/LC_MESSAGES/it.po
+255
-166
No files found.
locale/it/LC_MESSAGES/it.po
View file @
fd82d4c9
...
...
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 14:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-2
2 13:38
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-2
3 19:42
+0000\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo.casagrande@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-2
3 05:36
+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 156
54
)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-2
4 06:10
+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 156
68
)\n"
"Language: \n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n"
...
...
@@ -3560,16 +3560,16 @@ msgid ""
"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
"rel=\"nofollow\">Markdown Syntax</a> page"
msgstr ""
"Questa pagina descrive alcune delle parti più importanti d
i markdown. C
i "
"
sono molte sintassi non menzionate qui, però. Per av
ere la documentazione di "
"tutta la sintassi
vai alla pagina di John Gruber sulla
<a "
"Questa pagina descrive alcune delle parti più importanti d
ella sintass
i "
"
markdown, non è un esempio esaustivo. Se vuoi legg
ere la documentazione di "
"tutta la sintassi
, visita la pagina di John Gruber
<a "
"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
"rel=\"nofollow\">
sintassi markdown
</a> (in inglese)."
"rel=\"nofollow\">
a riguardo
</a> (in inglese)."
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:20
msgid "Headers"
msgstr ""
msgstr "
Titoli
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:22
...
...
@@ -3577,6 +3577,9 @@ msgid ""
"For top-level headers underline the text with equal signs. For second-level "
"headers use dashes to underline."
msgstr ""
"Per i titoli di primo livello, al di sotto del testo da rendere titolo, "
"posizionare dei simboli di uguale; per i titoli di secondo livello, "
"utilizzare dei trattini bassi."
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:26
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30
...
...
@@ -3587,7 +3590,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:49
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:52
msgid "This is an H1"
msgstr ""
msgstr "
Questo è un H1
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:36
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40
...
...
@@ -3598,7 +3601,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:58
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:61
msgid "This is an H2"
msgstr ""
msgstr "
Questo è un H2
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:45
...
...
@@ -3608,13 +3611,17 @@ msgid ""
"single hash indicates a header level of one while two indicates the second "
"header level:"
msgstr ""
"Puoi comunque utilizzare il carattere cancelletto/diesis (#) come prefisso "
"per rendere i titoli: il numero dei caratteri cancelletto utilizzati indica "
"il livello del titolo. Per esempio, utilizza un singolo cancelletto per "
"indicare un titolo di primo livello e due per uno di secondo livello:"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:67
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:70
msgid "This is an H3"
msgstr ""
msgstr "
Questo è un H3
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:75
...
...
@@ -3623,26 +3630,28 @@ msgid ""
"the text document. In both cases, the final, fully formatted, document "
"looks the same."
msgstr ""
"Usare uno o l'altro e solo una questione di stile: quello che ritieni sia "
"più bello o facile da usare. In entrambi i casi, il risultato è lo stesso."
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:80
msgid "Paragraphs"
msgstr ""
msgstr "
Paragrafi
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:82
msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines."
msgstr ""
msgstr "
I paragrafi sono delimitati con delle righe bianche.
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:85
msgid "This is paragraph one."
msgstr ""
msgstr "
Questo è il primo paragrafo.
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:88
msgid "This is paragraph two."
msgstr ""
msgstr "
Questo è il secondo paragrafo.
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:93
...
...
@@ -3660,6 +3669,13 @@ msgid ""
"is surrounded in parenthesis.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ogni collegamento è composto da due parti.\n"
" La prima è il testo che gli utenti vedranno ed è delimitato "
"da parantesi quadre.\n"
" La seconda è l'indirizzo della pagina di cui creare il "
"collegamento, delimitato da parentesi tonde.\n"
" "
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106
...
...
@@ -3671,7 +3687,7 @@ msgstr "testo collegamento"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:103
msgid "http://example.com/"
msgstr ""
msgstr "
http://example.org/
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:112
...
...
@@ -3684,20 +3700,22 @@ msgid ""
"To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two "
"underscore (_) symbols:"
msgstr ""
"Per indicare del testo in grassetto, posiziona due caratteri asterisco (*) o "
"due trattini bassi (_) prima e dopo il testo:"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:118
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:121
msgid "This is bold"
msgstr ""
msgstr "
Questo è grassetto
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:126
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:129
msgid "This is also bold"
msgstr ""
msgstr "
Anche questo è grassetto
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:134
...
...
@@ -3705,20 +3723,22 @@ msgid ""
"To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol "
"or underscore (_) symbol:"
msgstr ""
"Per indicare del testo in corsivo, posiziona un carattere asterisco (*) o un "
"trattino basso (_) prima e dopo il testo:"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:138
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:141
msgid "This is italics"
msgstr ""
msgstr "
Questo è corsivo
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:146
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:149
msgid "This is also italics"
msgstr ""
msgstr "
Anche questo è corsivo
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:154
...
...
@@ -3726,25 +3746,27 @@ msgid ""
"To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) "
"symbol or underscore (_) symbol:"
msgstr ""
"Per indicare del testo in grassetto e corsivo, posiziona tre caratteri "
"asterisco (*) o tre trattini bassi (_) prima e dopo il testo:"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:158
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:161
msgid "This is bold and italics"
msgstr ""
msgstr "
Questo è grassetto e corsivo
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:166
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:169
msgid "This is also bold and italics"
msgstr ""
msgstr "
Anche questo è grassetto e corsivo
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:176
msgid "Blockquotes"
msgstr ""
msgstr "
Citazioni
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:178
...
...
@@ -3752,6 +3774,8 @@ msgid ""
"To create an indented area use the right angle bracket (>) character "
"before each line to be included in the blockquote."
msgstr ""
"Per creare un'area di testo con un rientro, utilizza il simbolo di maggiore "
"(>) prima di ogni riga da include nella citazione."
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:182
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
...
...
@@ -3762,14 +3786,14 @@ msgstr ""
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:195
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:200
msgid "This is part of a blockquote."
msgstr ""
msgstr "
Questo testo fa parte di una citazione.
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:183
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:186
msgid "This is part of the same blockquote."
msgstr ""
msgstr "
Anche questo testo fa parte della stessa citazione.
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:191
...
...
@@ -3777,6 +3801,8 @@ msgid ""
"Rather than putting it in front of each line to include in the block quote "
"you can put it at the beginning and end the quote with a newline."
msgstr ""
"Piuttosto che usare il simbolo di maggiore all'inizio di ogni riga, puoi "
"utilizzarlo sulla prima riga e chiudere la citazione con una riga vuota."
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
...
...
@@ -3784,18 +3810,19 @@ msgstr ""
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:200
msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket."
msgstr ""
"Questo testo è sempre nella citazione, anche senza il simbolo di maggiore."
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:197
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:201
msgid "The blank line ends the blockquote."
msgstr ""
msgstr "
La riga vuota termina la citazione.
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:207
msgid "Lists"
msgstr ""
msgstr "
Elenchi
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:209
...
...
@@ -3804,9 +3831,8 @@ msgid ""
"number followed by a period and space. The number you use actually doesn't "
"matter."
msgstr ""
"Per creare un elenco numerato in markdown, inserire prima di ogni elemento "
"un numero seguito da un punto e uno spazio. Il numero inserito però non "
"viene considerato."
"Per creare un elenco numerato, inserisci prima di ogni elemento un numero "
"seguito da un punto e uno spazio. Il numero inserito non viene considerato."
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:213
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:214
...
...
@@ -3821,7 +3847,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:220
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:221
msgid "Item"
msgstr ""
msgstr "
Elemento
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:227
...
...
@@ -3829,27 +3855,29 @@ msgid ""
"To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) "
"character."
msgstr ""
"Per creare un elenco puntato, usa un carattere asterisco (*) prima di ogni "
"elemento."
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:231
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:237
msgid "A list item"
msgstr ""
msgstr "
Un elemento dell'elenco
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:232
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:238
msgid "Another list item"
msgstr ""
msgstr "
Un altro elemento
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:233
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:239
msgid "A third list item"
msgstr ""
msgstr "
Il terzo elemento
"
#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246
#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:246
...
...
@@ -3866,16 +3894,22 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">go to the Markdown page where it all "
"started</a>."
msgstr ""
"Quanto indicato qui è solo una piccola parte di quello che è possibile fare "
"con la sintassi markdown, ma descrive comunque il necessario anche per i più "
"creativi. Se vuoi leggere la documentazione di tutta la sintassi, e saperne "
"di più di quanto avresti voluto, visita <a "
"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" "
"rel=\"nofollow\">la pagina dove tutto ha avuto inizio</a> (in inglese)."
#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
#: forum/skins/nuxeo/templates/notarobot.html:3
msgid "Please prove that you are a Human Being"
msgstr ""
msgstr "
Provaci che sei un essere umano
"
#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:12
#: forum/skins/nuxeo/templates/notarobot.html:11
msgid "I am a Human Being"
msgstr ""
msgstr "
Sono un essere umano
"
#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4
#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
...
...
@@ -3884,7 +3918,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:5
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:275
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "
Cerca
"
#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
#: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:5
...
...
@@ -3938,7 +3972,7 @@ msgstr "pagina successiva"
#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:6
#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:11
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
msgstr "
Condizioni sulla privacy
"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:15
...
...
@@ -3951,7 +3985,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:18
msgid "Site Visitors"
msgstr ""
msgstr "
Visitatori sito
"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:20
...
...
@@ -3965,7 +3999,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:23
msgid "Personal Information"
msgstr ""
msgstr "
Informazioni personali
"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:25
...
...
@@ -3978,7 +4012,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:28
msgid "Other Services"
msgstr ""
msgstr "
Altri servizi
"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:30
...
...
@@ -3998,7 +4032,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:37
msgid "Policy Changes"
msgstr ""
msgstr "
Modifiche alle condizioni
"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:38
...
...
@@ -4181,7 +4215,7 @@ msgstr "Domande e risposte riguardo %(tag)s su %(app_title)s"
#: forum/skins/nuxeo/templates/questions.html:18
#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:19
msgid "subscribe to question RSS feed"
msgstr ""
msgstr "
iscriviti al feed RSS della domanda
"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
...
...
@@ -4198,7 +4232,7 @@ msgstr "Apre la domanda precedentemente chiusa"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
msgid "The question was closed for the following reason "
msgstr ""
msgstr "
La domanda è stata chiusa per il seguente motivo
"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
...
...
@@ -4218,7 +4252,7 @@ msgstr "data chiusura"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:29
msgid "Reopen this question"
msgstr ""
msgstr "
Riapri la domanda
"
#: forum/skins/default/templates/revisions.html:7
#: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
...
...
@@ -4230,7 +4264,7 @@ msgstr "Storico revisioni"
#: forum/skins/default/templates/revisions.html:52
#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:52
msgid "click to hide/show revision"
msgstr ""
msgstr "
clic per nascondere/mostrare la revisione
"
#: forum/skins/default/templates/search.html:7
#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:7
...
...
@@ -4240,6 +4274,9 @@ msgid ""
"\t Search in %(app_name)s\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t Cerca in %(app_name)s\n"
"\t"
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3
#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:3
...
...
@@ -4259,7 +4296,7 @@ msgstr "L'iscrizione a questa domanda è avvenuta automaticamente."
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11
#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:11
msgid "You are subscribed to this question."
msgstr ""
msgstr "
Sei iscritto a questa domanda.
"
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14
#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:14
...
...
@@ -4349,6 +4386,8 @@ msgid ""
"These are the external authentication providers currently associated with "
"your account."
msgstr ""
"Questi sono i fornitori esterni di autenticazione attualmente associati al "
"tuo account."
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:17
...
...
@@ -4356,11 +4395,13 @@ msgid ""
"You currently have no external authentication provider associated with your "
"account."
msgstr ""
"Al momento non hai alcun fornitore esterno di autenticazione associato al "
"tuo account."
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:20
msgid "Add new provider"
msgstr ""
msgstr "
Aggiungi nuovo provider
"
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:24
...
...
@@ -4374,11 +4415,13 @@ msgid ""
"You can set up a password for your account, so you can login using standard "
"username and password!"
msgstr ""
"Puoi impostare una password per il tuo account, in modo da accedere tramite "
"il tuo nome utente e la tua password."
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:33
msgid "Create password"
msgstr ""
msgstr "
Crea password
"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:5
...
...
@@ -4407,7 +4450,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:22
msgid "This account already exists, please use another."
msgstr ""
msgstr "
Questo account esiste già, usane un altro.
"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:77
...
...
@@ -4424,13 +4467,14 @@ msgstr "Questo indirizzo email è già stato verificato"
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:10
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:10
msgid "Already validated"
msgstr ""
msgstr "
Già verificata
"
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:11
#, python-format
msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s"
msgstr ""
"%(prefix)s Il tuo collegamento per verificare l'email con %(app_name)s"
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:14
...
...
@@ -4475,7 +4519,7 @@ msgstr ""
#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24
#: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "
Accedi
"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:24
...
...
@@ -4489,7 +4533,7 @@ msgstr "Accesso utente"
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:93
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:99
msgid "Or..."
msgstr ""
msgstr "
o...
"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:40
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:39
...
...
@@ -4517,17 +4561,17 @@ msgstr "Valida l'indirizzo e-mail dopo avere eseguito l'accesso."
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102
msgid "Click"
msgstr ""
msgstr "
Clic
"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102
msgid "if you're having trouble signing in."
msgstr ""
msgstr "
se hai problemi ad accedere.
"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:111
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:107
msgid "Enter your "
msgstr ""
msgstr "
Inserisci
"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:167
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:163
...
...
@@ -4589,7 +4633,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:17
msgid "Go to your account"
msgstr ""
msgstr "
Vai al tuo account
"
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:25
...
...
@@ -4604,7 +4648,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:5
msgid "Request temporary login key"
msgstr ""
msgstr "
Richiedi chiave di accesso temporanea
"
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:7
...
...
@@ -4633,7 +4677,7 @@ msgstr "Invia collegamento"
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:12
#, python-format
msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s"
msgstr ""
msgstr "
%(prefix)s Benvenuti in %(app_name)s
"
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34
...
...
@@ -4660,7 +4704,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:21
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:37
msgid "Username: "
msgstr ""
msgstr "
Nome utente:
"
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22
#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38
...
...
@@ -4681,7 +4725,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/nuxeo/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
#, python-format
msgid "Answer by %(author)s"
msgstr ""
msgstr "
Risposta di %(author)s
"
#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:6
#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:10
...
...
@@ -4707,6 +4751,9 @@ msgid ""
"If you like this answer you can award %(awarded_user)s with reputation "
"points.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se ti piace questa risposta puoi dare a %(awarded_user)s dei punti di "
"reputazione.\n"
#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:10
msgid ""
...
...
@@ -4714,6 +4761,8 @@ msgid ""
"Use the slider below or the input field to choose the amount of points you "
"would like to give.\n"
msgstr ""
"\n"
"Utilizza il controllo sottostante per scegliere quanti punti dare.\n"
#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:17
msgid "Points:"
...
...
@@ -4814,6 +4863,8 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to copy the permanent link to your clipboard?\n"
msgstr ""
"\n"
"Vuoi copiare il collegamento tra gli appunti?\n"
#: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:10
#: forum/skins/nuxeo/templates/node/permanent_link.html:6
...
...
@@ -5004,6 +5055,8 @@ msgid ""
"Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you "
"last visited them:"
msgstr ""
"Nel frattempo, alcune delle tue %(subscriptions_link)s sono state aggiornate "
"dalla tua ultima visita:"
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:99
#, python-format
...
...
@@ -5053,6 +5106,8 @@ msgid ""
"Meanwhile, some of your subscriptions have new updates since you last "
"visited them:"
msgstr ""
"Nel frattempo, alcune delle tue iscrizioni sono state aggiornate dalla tua "
"ultima visita:"
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:143
#, python-format
...
...
@@ -5070,14 +5125,14 @@ msgstr "%(prefix)s Commento da %(app_name)s"
#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:16
#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:29
msgid "Sender"
msgstr ""
msgstr "
Mittente
"
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:16
#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:29
msgid "anonymous"
msgstr ""
msgstr "
anonimo
"
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30
...
...
@@ -5185,7 +5240,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:40
#, python-format
msgid "the question \"%(question_title)s\""
msgstr ""
msgstr "
la domanda «%(question_title)s»
"
#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15
#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:15
...
...
@@ -5193,6 +5248,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s"
msgstr ""
"%(prefix)s L'utente %(safe_newmember_name)s si è iscritto a %(safe_app_name)s"
#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19
#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:19
...
...
@@ -5204,6 +5260,11 @@ msgid ""
"href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s\">%(newmember_name)s's profile</a>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" L'utente %(newmember_link)s si è iscritto a %(app_name)s.\n"
" Leggi <a style=\"%(a_style)s\" "
"href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s\">il profilo di %(newmember_name)s</a>.\n"
" "
#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27
#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:27
...
...
@@ -5214,12 +5275,17 @@ msgid ""
"%(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n"
"%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
msgstr ""
"\n"
"L'utente %(safe_newmember_name)s si è iscritto a %(safe_app_name)s. Puoi "
"leggere il profilo di %(safe_newmember_name)s utilizzando il seguente "
"indirizzo:\n"
"%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18
#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:18
#, python-format
msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s"
msgstr ""
msgstr "
%(prefix)s Nuova domanda: %(question_title)s su %(safe_app_name)s
"
#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22
#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:22
...
...
@@ -5249,6 +5315,10 @@ msgid ""
"entitled\n"
"\"%(question_title)s\" and tagged %(question_tags)s:\n"
msgstr ""
"\n"
"%(question_author)s ha appena posto una nuova domanda su %(safe_app_name)s, "
"dal titolo\n"
"«%(question_title)s» e con i tag %(question_tags)s:\n"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:5
msgid "Site Administration"
...
...
@@ -5264,7 +5334,7 @@ msgstr "Area amministrazione OSQA"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:31
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:26
msgid "Switch to django style interface"
msgstr ""
msgstr "
Passa all'interfaccia di Django
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:32
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:27
...
...
@@ -5280,7 +5350,7 @@ msgstr "Menù amministrazione"
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
msgid "Maintenance mode"
msgstr ""
msgstr "
Modalità manutenzione
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:45
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:133
...
...
@@ -5298,7 +5368,7 @@ msgstr "Elementi segnalati"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:7
msgid "Create User"
msgstr ""
msgstr "
Crea utente
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:10
...
...
@@ -5316,7 +5386,7 @@ msgstr "Creazione rapida utente"
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:16
#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:25
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "
Salva
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:7
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42
...
...
@@ -5329,7 +5399,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:25
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:26
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "
Pannello di controllo
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10
...
...
@@ -5359,7 +5429,7 @@ msgstr "nelle ultime 24 ore"
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:31
msgid "user"
msgstr ""
msgstr "
utente
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
...
...
@@ -5445,12 +5515,12 @@ msgstr "Area di amministrazione"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
msgid "Welcome,"
msgstr ""
msgstr "
Ciao,
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
msgid "To standard interface"
msgstr ""
msgstr "
Interfaccia standard
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
...
...
@@ -5460,12 +5530,12 @@ msgstr "Torna alla home"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
msgid "Log out"
msgstr ""
msgstr "
Esci
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "
Home
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:61
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59
...
...
@@ -5490,7 +5560,7 @@ msgstr "Impostazioni forum"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96
msgid "Static content"
msgstr ""
msgstr "
Contenuto statico
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:100
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
...
...
@@ -5506,7 +5576,7 @@ msgstr "Pagine personalizzate"
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122
msgid "Unsaved changes"
msgstr ""
msgstr "
Modifiche non salvate
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:119
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117
...
...
@@ -5516,14 +5586,14 @@ msgstr "Altre impostazioni"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "
Strumenti
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
msgid "Editing page"
msgstr ""
msgstr "
Modifica pagina
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
...
...
@@ -5533,7 +5603,7 @@ msgstr "Pagine statiche"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
msgid "Creating page"
msgstr ""
msgstr "
Creazione pagine
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
...
...
@@ -5545,12 +5615,12 @@ msgstr "Nuova pagina"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
msgid "Published"
msgstr ""
msgstr "
Pubblicato
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
msgid "Unpublished"
msgstr ""
msgstr "
Non pubblicato
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:24
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
...
...
@@ -5562,12 +5632,12 @@ msgstr "Modifica"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:29
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:28
msgid "Unpublish"
msgstr ""
msgstr "
Rimuovi pubblicazione
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:31
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:30
msgid "Publish"
msgstr ""
msgstr "
Pubblica
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
...
...
@@ -5577,22 +5647,22 @@ msgstr "Questi sono gli elementi segnalati dagli utenti."
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:17
msgid "Site statistics"
msgstr ""
msgstr "
Statistiche sito
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:65
msgid "Recalculate scores and reputation"
msgstr ""
msgstr "
Ricalcola punteggi e reputazione
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:66
msgid "This is a heavy operation, are you sure?"
msgstr ""
msgstr "
Questa è un'operazione pesante, vuoi lanciarla veramente?
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:66
msgid "Recalculate"
msgstr ""
msgstr "
Ricalcola
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:11
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:11
...
...
@@ -5617,7 +5687,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:12
msgid "Your site is currently running on maintenance mode."
msgstr ""
msgstr "
Il sito è attualmente in manutenzione.
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:14
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
...
...
@@ -5632,7 +5702,7 @@ msgstr "Regola impostazioni"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:21
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
msgid "Open site"
msgstr ""
msgstr "
Apri sito
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:23
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:22
...
...
@@ -5644,7 +5714,7 @@ msgstr "Chiuso per manutenzione"
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:5
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:6
msgid "Moderation"
msgstr ""
msgstr "
Moderazione
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:7
...
...
@@ -5656,7 +5726,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:14
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:13
msgid "Verify:"
msgstr ""
msgstr "
Verifica:
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:16
...
...
@@ -5688,12 +5758,12 @@ msgstr ""
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:25
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
msgid "Go"
msgstr ""
msgstr "
Vai
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:51
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:50
msgid "Possible cheaters"
msgstr ""
msgstr "
Possibili truffatori
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:57
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70
...
...
@@ -5707,24 +5777,24 @@ msgstr "Email"
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:58
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:82
msgid "Validated"
msgstr ""
msgstr "
Verificato
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:61
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:85
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:60
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:84
msgid "Not validated"
msgstr ""
msgstr "
Non verificato
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:64
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:63
msgid "Reputation:"
msgstr ""
msgstr "
Reputazione:
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:70
msgid "Reputation"
msgstr ""
msgstr "
Reputazione
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:71
...
...
@@ -5744,7 +5814,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:77
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:76
msgid "Possible fake accounts"
msgstr ""
msgstr "
Possibili account fasulli
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:91
...
...
@@ -5796,7 +5866,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
msgid "Click to show/hide"
msgstr ""
msgstr "
Fai clic per mostrare/nascondere
"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:327
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:326
...
...
@@ -6158,7 +6228,7 @@ msgstr "Tag interessanti"
#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:17
#, python-format
msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
msgstr ""
msgstr "
rimuovi «%(tag_name)s» dai tag interessanti
"
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:42
...
...
@@ -6167,7 +6237,7 @@ msgstr ""
#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:23
#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:41
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "
Aggiungi
"
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:25
#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:21
...
...
@@ -6180,7 +6250,7 @@ msgstr "Tag ignorati"
#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:35
#, python-format
msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
msgstr ""
msgstr "
rimuovi «%(tag_name)s» dai tag ignorati
"
#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5
#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:5
...
...
@@ -6190,12 +6260,12 @@ msgstr "Cerca per tag"
#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9
#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:9
msgid "Search results"
msgstr ""
msgstr "
Risultati ricerca
"
#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11
#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:11
msgid "Found by title"
msgstr ""
msgstr "
Cerca per titolo
"
#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15
#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:15
...
...
@@ -6296,7 +6366,7 @@ msgstr "immagine associate al tuo indirizzo email"
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:45
msgid "gravatar"
msgstr ""
msgstr "
gravatar
"
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:51
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:47
...
...
@@ -6307,7 +6377,7 @@ msgstr "Utente registrato"
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:58
#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:57
msgid "Screen Name"
msgstr ""
msgstr "
Nome utente
"
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:105
...
...
@@ -6370,7 +6440,7 @@ msgstr "anni"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:96
#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:53
msgid "not validated"
msgstr ""
msgstr "
non verificata
"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:107
msgid "todays unused votes"
...
...
@@ -6726,12 +6796,12 @@ msgstr "Sospendi utente"
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8
#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:8
msgid "Indefinitely"
msgstr ""
msgstr "
Indefinitamente
"
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9
#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:9
msgid "For X days"
msgstr ""
msgstr "
Per X giorni
"
#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:15
...
...
@@ -6838,11 +6908,11 @@ msgstr ""
#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:42
msgid "show all"
msgstr ""
msgstr "
mostra tutti
"
#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:454
msgid "Score"
msgstr ""
msgstr "
Punteggio
"
#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:6
msgid "*italic* or __italic__"
...
...
@@ -6850,7 +6920,7 @@ msgstr "*corsivo* o __corsivo__"
#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:21
msgid "Allways remember the sort order I apply to the lists I view"
msgstr ""
msgstr "
Ricordati sempre l'ordine che applico alle visualizzazioni
"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:82
msgid "reputation points"
...
...
@@ -6873,11 +6943,11 @@ msgstr "%s non ha alcuna risposta accettata"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:132
msgid "accept rate"
msgstr ""
msgstr "
tasso accettazione
"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:133
msgid "Rate of the user's accepted answers"
msgstr ""
msgstr "
Tasso delle risposte accettate dell'utente
"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:166
msgid "2 days ago"
...
...
@@ -6899,8 +6969,8 @@ msgstr "ore fa"
#, python-format
msgid "%(hr)d "
msgid_plural "%(hr)d "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "
%(hr)d
"
msgstr[1] "
%(hr)d
"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:172
msgid "min ago"
...
...
@@ -6914,12 +6984,12 @@ msgstr "minuti fa"
#, python-format
msgid "%(min)d "
msgid_plural "%(min)d "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "
%(min)d
"
msgstr[1] "
%(min)d
"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:174
msgid "sec ago"
msgstr ""
msgstr "
sec fa
"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:174
msgid "secs ago"
...
...
@@ -6929,8 +6999,8 @@ msgstr "secondi fa"
#, python-format
msgid "%(sec)d "
msgid_plural "%(sec)d "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "
%(sec)d
"
msgstr[1] "
%(sec)d
"
#: forum/templatetags/node_tags.py:104
msgid "permanent link"
...
...
@@ -6951,11 +7021,11 @@ msgstr "assegna punti a %s"
#: forum/templatetags/node_tags.py:120
msgid "retag"
msgstr ""
msgstr "
reimposta tag
"
#: forum/templatetags/node_tags.py:126
msgid "reopen"
msgstr ""
msgstr "
riapri
"
#: forum/templatetags/node_tags.py:128
msgid "close"
...
...
@@ -7026,7 +7096,7 @@ msgstr ""
#: forum/views/admin.py:336
msgid "Maintenance mode enabled"
msgstr ""
msgstr "
Modalità manutenzione abilitata
"
#: forum/views/admin.py:338
msgid "Settings adjusted"
...
...
@@ -7046,12 +7116,12 @@ msgstr ""
#: forum/views/admin.py:415
msgid "Create new user"
msgstr ""
msgstr "
Crea nuovo utente
"
#: forum/views/admin.py:430
#, python-format
msgid "New user created sucessfully. %s."
msgstr ""
msgstr "
Nuovo utente creato con successo. %s.
"
#: forum/views/admin.py:431
#, python-format
...
...
@@ -7076,7 +7146,7 @@ msgstr ""
#: forum/views/admin.py:448
msgid "score"
msgstr ""
msgstr "
punteggio
"
#: forum/views/admin.py:449
msgid "score_asc"
...
...
@@ -7139,6 +7209,8 @@ msgid ""
"Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your "
"current session and try again."
msgstr ""
"Queste credenziali di accesso appartengono a un altro utente. Termina la tua "
"sessione e prova nuovamente."
#: forum/views/auth.py:121
msgid "You are already logged in with that user."
...
...
@@ -7146,17 +7218,20 @@ msgstr "Hai eseguito l'accesso con quell'utente."
#: forum/views/auth.py:127
msgid "These login credentials are already associated with your account."
msgstr ""
msgstr "
Queste credenziali di accesso sono già associate al tuo account.
"
#: forum/views/auth.py:136
msgid "The new credentials are now associated with your account"
msgstr ""
msgstr "
Le nuove credenziali sono ora associate al tuo account.
"
#: forum/views/auth.py:176
msgid ""
"Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. "
"Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work."
msgstr ""
"Oops, qualche cosa non ha funzionato nel modo corretto: prova un'altra "
"volta. Ricordati che affinché l'autenticazione funzioni, devi abilitare i "
"cookie."
#: forum/views/auth.py:188 forum_modules/localauth/views.py:29
msgid "A welcome email has been sent to your email address. "
...
...
@@ -7168,6 +7243,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
msgstr ""
"Oops, qualche cosa non ha funzionato nel modo corretto: prova un'altra volta."
#: forum/views/auth.py:252
msgid "An email has been sent with your temporary login key"
...
...
@@ -7180,6 +7256,8 @@ msgid ""
"You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix "
"your issue with authentication."
msgstr ""
"Hai eseguito l'accesso con una chiave temporanea: fai con calma e cerca di "
"risolvere i problemi di accesso che hai riscontrato."
#: forum/views/auth.py:298
msgid ""
...
...
@@ -7194,16 +7272,16 @@ msgstr "Grazie, il tuo indirizzo email è ora verificato."
#: forum/views/auth.py:333
msgid "New password set"
msgstr ""
msgstr "
Nuova password impostata
"
#: forum/views/auth.py:337
msgid "Your password was changed"
msgstr ""
msgstr "
La tua password è stata modificata
"
#: forum/views/auth.py:373
#, python-format
msgid "You removed the association with %s"
msgstr ""
msgstr "
Hai rimosso l'associazione con %s
"
#: forum/views/auth.py:388
#, python-format
...
...
@@ -7217,7 +7295,7 @@ msgstr ""
#: forum/views/auth.py:403
msgid "save it"
msgstr ""
msgstr "
salva
"
#: forum/views/auth.py:404 forum/views/writers.py:286
msgid "review"
...
...
@@ -7229,7 +7307,7 @@ msgstr "annulla"
#: forum/views/auth.py:423
msgid "Sorry, but this account is suspended"
msgstr ""
msgstr "
Questo account è sospeso
"
#: forum/views/commands.py:28
#, python-format
...
...
@@ -7239,6 +7317,10 @@ msgid ""
"(yours is %(user_reputation)d).\n"
" Please check the <a href='%(faq_url)s'>FAQ</a>"
msgstr ""
"Purtroppo non hai abbastanza punti di reputazione per %(action)s.<br />\n"
" La reputazione minima richiesta è %(reputation_required)d "
"(la tua è %(user_reputation)d).\n"
" Leggi le <a href='%(faq_url)s'>FAQ</a>"
#: forum/views/commands.py:39
#, python-format
...
...
@@ -7246,6 +7328,8 @@ msgid ""
"Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br "
"/>Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
msgstr ""
"Purtroppo non hai abbastanza punti di reputazione per %(action)s.<br />Leggi "
"le <a href='%(faq_url)s'>FAQ</a>"
#: forum/views/commands.py:47
#, python-format
...
...
@@ -7312,11 +7396,11 @@ msgstr ""
#: forum/views/commands.py:158
#, python-format
msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s"
msgstr ""
msgstr "
Hai già segnalato questo elemento con il seguente motivo: %(reason)s
"
#: forum/views/commands.py:163 forum/views/commands.py:409
msgid "Reason is empty"
msgstr ""
msgstr "
Il motivo è vuoto
"
#: forum/views/commands.py:167
msgid ""
...
...
@@ -7344,7 +7428,7 @@ msgstr ""
#: forum/views/commands.py:250 forum/views/commands.py:548
#: forum/views/commands.py:559
msgid "Invalid request"
msgstr ""
msgstr "
Richiesta non valida
"
#: forum/views/commands.py:255
msgid "Comment is empty"
...
...
@@ -7428,11 +7512,11 @@ msgstr "converti risposte in commenti"
#: forum/views/commands.py:453
#, python-format
msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..."
msgstr ""
msgstr "
Risposta di %(uname)s: %(snippet)s...
"
#: forum/views/commands.py:455
msgid "Question"
msgstr ""
msgstr "
Domanda
"
#: forum/views/commands.py:464 forum/views/commands.py:467
msgid "That is an invalid post to put the comment under"
...
...
@@ -7445,7 +7529,7 @@ msgstr "converti commenti in risposte"
#: forum/views/commands.py:503
msgid "You do not have the correct credentials to preform this action."
msgstr ""
msgstr "
Non hai le credenziali corrette per poter eseguire quest'azione.
"
#: forum/views/commands.py:598
msgid "The permanent URL to the answer has been copied to your clipboard."
...
...
@@ -7532,7 +7616,7 @@ msgstr "le risposte con più voti verranno mostrate prima"
#: forum/views/readers.py:63 forum/views/users.py:41
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "
nome
"
#: forum/views/readers.py:63
msgid "by name"
...
...
@@ -7540,11 +7624,11 @@ msgstr "per nome"
#: forum/views/readers.py:63
msgid "sorted alphabetically"
msgstr ""
msgstr "
ordine alfabetico
"
#: forum/views/readers.py:64 forum/views/readers.py:65
msgid "used"
msgstr ""
msgstr "
utilizzo
"
#: forum/views/readers.py:64
msgid "by popularity"
...
...
@@ -7556,7 +7640,7 @@ msgstr ""
#: forum/views/readers.py:72
msgid " - "
msgstr ""
msgstr "
-
"
#: forum/views/readers.py:72
msgid "latest questions"
...
...
@@ -7597,7 +7681,7 @@ msgstr "Risposta data da %s"
#: forum/views/readers.py:156
#, python-format
msgid "Questions you subscribed %s"
msgstr ""
msgstr "
Domande a cui hai iscritto %s
"
#: forum/views/readers.py:158
#, python-format
...
...
@@ -7753,12 +7837,12 @@ msgstr ""
#: forum/views/writers.py:63
msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
msgstr ""
msgstr "
tipi di file consentiti: jpg, jpeg, gif, bmp, png, tiff
"
#: forum/views/writers.py:65
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %sM"
msgstr ""
msgstr "
la dimensione massima di caricamento è %sM
"
#: forum/views/writers.py:67
#, python-format
...
...
@@ -7778,7 +7862,7 @@ msgstr "verifica la tua email"
#: forum/views/writers.py:129
msgid "Converted to question"
msgstr ""
msgstr "
Convertito in domanda
"
#: forum/views/writers.py:267
#, python-format
...
...
@@ -7829,7 +7913,7 @@ msgstr ""
#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:30
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "
Invia
"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:16
#, python-format
...
...
@@ -7842,7 +7926,7 @@ msgstr "Domanda popolare"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:30
msgid "Notable Question"
msgstr ""
msgstr "
Domanda notevole
"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:35
msgid "Famous Question"
...
...
@@ -7935,7 +8019,7 @@ msgstr "Ricognitore cittadino"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:169
msgid "First flagged post"
msgstr ""
msgstr "
Il tuo primo elemento segnalato
"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:173
msgid "Organizer"
...
...
@@ -8006,7 +8090,7 @@ msgstr "Hai risposto alla tua domanda con almeno %s voti favorevoli"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:244
msgid "Strunk & White"
msgstr ""
msgstr "
Stilismo
"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:245
#, python-format
...
...
@@ -8079,7 +8163,7 @@ msgstr "Hai verificato l'indirizzo email associato al tuo account"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:6
msgid "Popular Question views"
msgstr ""
msgstr "
Visualizzazioni per «Domanda popolare»
"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:7
msgid ""
...
...
@@ -8092,7 +8176,7 @@ msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:12
msgid "Notable Question views"
msgstr ""
msgstr "
Visualizzazioni per «Domanda notevole»
"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:13
msgid ""
...
...
@@ -8290,7 +8374,7 @@ msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:102
msgid "Strunk and White updates"
msgstr ""
msgstr "
Aggiornamenti per «Stilismo»
"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:103
msgid ""
...
...
@@ -8298,6 +8382,9 @@ msgid ""
"Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the "
"Strunk & White badge.\n"
msgstr ""
"\n"
"Numero di aggiornamenti a domande o risposte necessari per dare il badge "
"«Stilismo».\n"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:108
msgid "Enlightened up votes"
...
...
@@ -8418,12 +8505,12 @@ msgstr ""
#: forum_modules/exporter/exporter.py:433
#: forum_modules/exporter/importer.py:440
msgid "Nodes"
msgstr ""
msgstr "
Nodi
"
#: forum_modules/exporter/exporter.py:484
#: forum_modules/exporter/importer.py:543
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "
Azioni
"
#: forum_modules/exporter/exporter.py:530
#: forum_modules/exporter/importer.py:632
...
...
@@ -8452,15 +8539,15 @@ msgstr "Formato file del backup compresso"
#: forum_modules/exporter/forms.py:12
msgid "Anonymized data"
msgstr ""
msgstr "
Dati anonimi
"
#: forum_modules/exporter/forms.py:12
msgid "Don't export user data and make all content anonymous"
msgstr ""
msgstr "
Non esportare i dati utenti e rendi tutti i contenuti anonimi
"
#: forum_modules/exporter/forms.py:13
msgid "Uploaded files"
msgstr ""
msgstr "
File caricati
"
#: forum_modules/exporter/forms.py:13
msgid "Include uploaded files in the backup"
...
...
@@ -8468,7 +8555,7 @@ msgstr "Includere nel backup anche i file caricati"
#: forum_modules/exporter/forms.py:14
msgid "Skins folder"
msgstr ""
msgstr "
Cartella skin
"
#: forum_modules/exporter/forms.py:14
msgid "Include skins folder in the backup"
...
...
@@ -8477,15 +8564,15 @@ msgstr "Includere nel backup anche la cartella skins"
#: forum_modules/exporter/importer.py:264
#, python-format
msgid "Importing %s"
msgstr ""
msgstr "
Importazione di %s
"
#: forum_modules/exporter/importer.py:265
msgid "Importing"
msgstr ""
msgstr "
Importazione
"
#: forum_modules/exporter/settings.py:7
msgid "Exporter settings"
msgstr ""
msgstr "
Impostazioni esportazione
"
#: forum_modules/exporter/settings.py:7
msgid "Data export settings"
...
...
@@ -8535,7 +8622,7 @@ msgstr ""
#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:14
msgid "Available backups"
msgstr ""
msgstr "
Backup disponibili
"
#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:25
msgid "Start new backup"
...
...
@@ -8614,6 +8701,8 @@ msgid ""
"Something wrond happened during Facebook authentication, administrators will "
"be notified"
msgstr ""
"Si è verificato un problema durante l'autenticazione Facebook: gli "
"amministratori verranno avvisati"
#: forum_modules/localauth/forms.py:83
msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment