Launchpad automatic translations update.

parent 355c0377
......@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 14:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 10:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe Terrasi <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-23 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16441)\n"
"Language: \n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n"
......@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
#: forum/actions/user.py:20
#, python-format
msgid "%(user)s %(have_has)s joined the %(app_name)s Q&A community"
msgstr ""
msgstr "%(user)s %(have_has)s si è iscritto a %(app_name)s"
#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:32 forum/actions/user.py:48
msgid "have"
......@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "%(user)s ha dato %(value)s extra punti di reputazione a %(users)s"
#: forum/actions/user.py:130
#, python-format
msgid "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points"
msgstr ""
msgstr "%(user)s ha penalizzato %(users)s di %(value)s punti reputazione"
#: forum/actions/user.py:138
msgid "was awarded"
......@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "per %s giorni"
#: forum/actions/user.py:219
msgid "indefinetely"
msgstr ""
msgstr "per sempre"
#: forum/actions/user.py:221
#, python-format
......@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr ""
#: forum/forms/admin.py:16
msgid "Please input at least one ip address"
msgstr ""
msgstr "Inserisci almeno un indirizzo ip"
#: forum/forms/admin.py:22
#, python-format
......@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
#: forum/forms/admin.py:32
msgid "Allow ips"
msgstr ""
msgstr "Abilita ip"
#: forum/forms/admin.py:33
msgid ""
......@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Motivi"
#: forum/skins/default/templates/close.html:29
#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:28
msgid "OK to close"
msgstr ""
msgstr "OK per chiudere"
#: forum/skins/default/templates/email_base.html:32
#: forum/skins/nuxeo/templates/email_base.html:32
......@@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr "Collega il tuo account OpenID con il tuo account su questo sito"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:15
msgid "You are here for the first time with "
msgstr ""
msgstr "Sei qui per la prima volta con "
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:19
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:19
......@@ -4454,6 +4454,10 @@ msgid ""
"this community you're most interested in, and will help you become an "
"involved participant in this community."
msgstr ""
"Per favore scegli il tuo nome utente e conferma il tuo indirizzo email. Un "
"indirizzo email valido è necessario per ricevere le notifiche sulle attività "
"nelle aree della community che più ti interessano e per aiutarti a diventare "
"un partecipante coinvolto nella community."
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:22
......@@ -4463,7 +4467,7 @@ msgstr "Questo account esiste già, usane un altro."
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:77
msgid "create account"
msgstr "Signup"
msgstr "Iscriviti"
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:5
#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:12
......@@ -4661,7 +4665,7 @@ msgstr "Richiedi chiave di accesso temporanea"
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:7
msgid "Account: request temporary login key"
msgstr ""
msgstr "Account: richiedi una chiave di login temporanea"
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:8
......@@ -4675,6 +4679,14 @@ msgid ""
"and for a limited period of time.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Se hai dei problemi nell'accedere al tuo account, o se ti dimentichi la "
"tua password,\n"
" qui puoi richiedere una chiave di login temporanea. Controlla l'email "
"del tuo account e ti invieremo un link di accesso temporaneo che\n"
" ti permetterà di accedere al tuo account. Questo indirizzo sarà valido "
"una volta sola e solo per un periodo di tempo limitato.\n"
" "
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:26
#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:25
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment